
Крест 16 века
Модератор: Amigo_BY
Re: Крест 16 века
Грозного 

Мой путь - мне одному ...
Смерть - единственная честная вещь в мире . Её ещё никто не подкупил .
Смерть - единственная честная вещь в мире . Её ещё никто не подкупил .
Re: Крест 16 века
Это я понял.спецом прогуглил сейчас все словари нет нигде там такого переводаsamurai писал(а):Грозного
Re: Крест 16 века
Абсолютно верное написание. Это тарашкевица ..https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0 ... 1%86%D0%B0
Куплю Пукли, Сердца, Полумесяцы! Гренады номерные! Всё на 1812г!
Re: Крест 16 века
А где по вашей ссылке видно, что это правильный перевод?markoni писал(а):Абсолютно верное написание. Это тарашкевица ..https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0 ... 1%86%D0%B0
Жахлiвы, имхо, в моем сознании переводится как испуганный, пугающийся (это если по-русски).
Смысл диаметрально противоположный. Даже англосаксы со своим The Terrible не так накосячили.
Re: Крест 16 века
Саша,и там не нашел?тыкните носомmarkoni писал(а):Абсолютно верное написание. Это тарашкевица ..https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0 ... 1%86%D0%B0
Re: Крест 16 века
Даже вика пишет о ней так.. - Таксама гэтай назвай (наркомаука),могуць азначаць толькі альтэрнатыўную арфаграфію або граматыку. Напрыклад пераклад..дзетаробня- спальня...Wafelka писал(а):А где по вашей ссылке видно, что это правильный перевод?markoni писал(а):Абсолютно верное написание. Это тарашкевица ..https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0 ... 1%86%D0%B0
Жахлiвы, имхо, в моем сознании переводится как испуганный, пугающийся (это если по-русски).
Смысл диаметрально противоположный. Даже англосаксы со своим The Terrible не так накосячили.

Куплю Пукли, Сердца, Полумесяцы! Гренады номерные! Всё на 1812г!
Re: Крест 16 века
Жахлiвы - ужасный, а испуганный - спалоханы.Wafelka писал(а):А где по вашей ссылке видно, что это правильный перевод?
Жахлiвы, имхо, в моем сознании переводится как испуганный, пугающийся (это если по-русски).
Смысл диаметрально противоположный. Даже англосаксы со своим The Terrible не так накосячили.
Не догоняю из-за чего такой ажиотаж вокруг одного из прозвищ Ивана Тирана

- Квазиморда
- Сообщения: 5128
- Зарегистрирован: 10 дек 2009, 22:40
- Откуда: Минсак
Re: Крест 16 века
Признанный перевод.Иван Жахливы.Нормально.Иван "Ужасный".
Хотя дословно должно быть ""Пагрозны"
Хотя дословно должно быть ""Пагрозны"
"Простолюдины,что ячмень в поле..стелются по ветру"(Болеслав Прус)-"Фараон"
- Квазиморда
- Сообщения: 5128
- Зарегистрирован: 10 дек 2009, 22:40
- Откуда: Минсак
Re: Крест 16 века
или Iван Грозны.
"Простолюдины,что ячмень в поле..стелются по ветру"(Болеслав Прус)-"Фараон"