
Смущает последняя фраза. Возможно все же
Ciebie OPIERAM stoba umieram.
Смысл меняется. Я склоняюсь к тому, что это какой-то девичий заговОр.

Модераторы: redflag, Amigo_BY, balu, cmasby, dinoeL
Особенно со вступительными словами про уважение...redflag писал(а):Любопытно почитать диалог двух польских ка-валеров.
Ale jeszcze ja nic nie mówiłem!!!redflag писал(а):Любопытно почитать диалог двух польских ка-валеров.
Только не Ciebie ofieram, а Ciebie opieram - "Тебя вспираю, или поддерживаю"cmasby писал(а):Фу!!! Наконец интернет заработал!!!
На игле следующие надписи по-польски. Старая орфорграфия.
Dowiesz sie o imieniu moim - Узнаешь имя моё
Porachuj sie z serсem swoim - Посчитайся с сердцем своим
Ciebie ofieram z toba umieram - Тебе жертвую, с тобой умираю
В чем смысл - хз
Надо поляков-историков взбодрить...
Непонимаю.KopBoy писал(а):"Тебя вспираю
а куда делось "с тобой умираю" ?KopBoy писал(а):Ciebie opieram z tobą umieram- "Тебя вспираю, или поддерживаю"
"opierac" в старом польском означало то же, что сегодня "wspierac" - т.е. поддерживать. "Тебя поддерживаю и с тобой умираю", хотя я лично больше за ofieram ( ныне звучит ка ofiaruje) - "тебя жертвую" или может тебе жертвую.redflag писал(а):Непонимаю.KopBoy писал(а):"Тебя вспираю
KopBoy писал(а):Тебя вспираю
saldek писал(а):а куда делось "с тобой умираю" ?KopBoy писал(а):Ciebie opieram z tobą umieram- "Тебя вспираю, или поддерживаю"